One thing related to medical communications for your consideration

Thing One: The matter of translation for health services. Last year, the NHS reportedly spent £23m on translators, which is roughly £64000 per day, if that number is easier to grasp. This involves translating information from a central library of literature, and translators for individual cases.

The argument is that local trusts should pool their resources to reduce the demands on the taxpayers’ purse in these times of austerity. If you read some of the comments below the piece, people are also debating the requirement of knowledge of English to a certain standard if patients are indeed to be treated on the NHS. It has been noted that it is not always the best idea for family members to act as translators, and that it is sometimes not the language but the terminology that forms the basis of the problem.

If I may be so pretentious as to throw my hat in the ring:

  • Specialist translation will always be rather tricky, as translating jargon whilst retaining intact grammar could be treated as an art-form;
  • As such, specialist translators will be required, meaning bi- or multilingual doctors and nurses who know not only their field of study in different languages, but also the standard operating procedures of different countries;
  • A good idea that has been proposed, is leaflets where the medicine is explained in simpler terms for the general public to peruse; finally,
  • Sign-language translators likely take up a portion of the fees, and it is difficult to argue with their necessity.

Some commenters suggest that people who need translation services ought to pay for those themselves, but somehow this does not seem to fit the purpose of the NHS quite right. Then again, is it simply another form of “we will diagnose your maladies, but you have to pay for the medicines yourself?”

Advertisements

2 thoughts on “One thing related to medical communications for your consideration

  1. Sv: Vi har faktiskt inget “arbetsnamn” än på den här lilla..Astrid kallade vi 23:an efter att jag skrivit i bloggen att blev det 23:dje gången gillt så skulle vi kalla magen så..Och så blev det 🙂 Den här gången blev det åttonde gången gillt, så kanske åttan? Vi får se 🙂

    Men stackare, finns det inte en endaste semla att få tag på?! Du får baka egna! 🙂

  2. Ett namn kommer den lilla absolut att få, återstår att se vad det blir bara 🙂 Tycker att det ska kännas så konstigt att inte ha ett tilltalsnamn till personen i magen, att bara säga “han eller hon” t.ex..Vi hittar nog på något bra 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s